Mnohí z nás majú veľmi vzdialenéreprezentácie o histórii našej krajiny, najmä o jej domácich aspektoch. Napríklad, ako sa kedysi nazývalo jednoduchou zastávkou, ktorú nazývame "zastávka verejnej dopravy", alebo jednoducho dať, autobus, zastávka trolejbusu a tak ďalej?
A pred 100 rokmi tam boli také zastávky v mestách.
Napríklad, položme si nasledujúcu otázku: "Ako sa v starých dňoch stalo parkovisko na ulici?". Budeme sa snažiť vyčerpávajúco odpovedať na túto otázku.
Ale všetko v poriadku.
Profesia cabmana v mestách bola taká bežná ako dnešné povolanie strážnika alebo vodiča.
Práca bola ťažká. Chodník strávil celý deň na ulici. Je v lete dobré, ale v zime, na jeseň, na jar?
Preto v tejto sfére pracovali robotníci z nižších spoločenských vrstiev carského Ruska. Často bývalí sedliaci, neúspešní robotníci, to znamená ľudia zvyknutí na tvrdú, oslabujúcu prácu.
Ak mal vodič vlastný koník a voz, onbol považovaný za šľachticu z kabánov. Ostatní často najali majiteľov koní a vozíkov a zaplatili väčšinu svojich denných zárobkov.
Preto je to úplne otázka: "Rovnako ako v starých dňoch bol nazývaný parkovanie stánkov na ulici?". Možno v odpovedi bude aspoň niečo, čo naznačuje, že títo chalupári mali aspoň určité sociálne záruky: napríklad teplú chatrči, v ktorej by sa človek mohol zahriať. Ale, bohužiaľ, nebola taká chata.
Vo všeobecnosti je vodič taxíka v cárskom Rusku takmermoderný migrant Uzbekistan na volante taxi s pevnou trasou alebo jednoducho bežný "mikrobus", ktorý sa nachádza na uliciach miest a obcí našej vlasti.
Snažím sa odpovedať na túto otázku, poďme sa pozrieť na slovníky.
Napríklad slovník ruských historizmov nám hovorí, že toto parkovanie kabánov sa nazývalo jednoduchým slovom "burza".
"Čo je takáto výmena? Moderný čitateľ bude zmätený. - Koniec koncov, výmena a zastavenie - to sú úplne iné veci! ".
"Samozrejme," odpovieme mu, "dnes znamenajú veľmi odlišné veci, ale akonáhle slovo" burza "má niekoľko významov."
O týchto významoch sa môžete dozvedieť s odkazom na najznámejší vysvetľujúci slovník v našej krajine, konkrétne na slovník V.I. Dahl.
Takže Dahl dáva nasledujúcu dvojitú interpretáciu slova "burza":
Mimochodom, dnes vám veľmi málo ľudí poviev dávnych dobách sa nazývalo pouličné parkovisko. A to nie je prekvapujúce, pretože slovo "burza" dnes má úplne iný význam. Toto nie je ani miesto na zhromažďovanie obchodníkov, ale skôr seriózna inštitúcia, kde sa uskutočňuje predaj a kúpa akcií (obchodná burza), alebo sa medzi sebou stretávajú zamestnávatelia a budúci zamestnanci (pracovná burza).
Je potrebné poznamenať, že v Rus, slovo "burza" akooznačenie miesta pre chalanov sa neodrazilo okamžite. S najväčšou pravdepodobnosťou to bolo zavedené po reformách Petra Veľkého, pretože toto slovo je nemeckého pôvodu.
Takže v oficiálnych dokumentoch carského RuskaToto boli miesta na uliciach mesta, kde sa mali konať chalani. Orgány mesta takto ovládali týchto pracovníkov. V ľuďoch sa dal ďalšie meno pre toto miesto, palubu.
Vo všetkých obežniciach času však bola jedinou odpoveďou na otázku, ako sa nazývajú pouličné parkoviská, výmena.
Mimochodom, tento pojem nie jezvyklo si na ľudí. Po revolúcii z roku 1917 zmizla úplne zo všetkých dokumentov. Burza sa nazývala len podniky hospodárskeho alebo spoločenského významu.
Za 20 rokov sa otázka toho, čo bolo nazývanév starých dňoch na ulici parkovisko vodičov kabíny, málo by mohlo odpovedať. Chalani sa postupne stávali zbytočnými. Nahradili ich autá, autobusy, trolejbusy, metro.
</ p>